70 lines
1.5 KiB
ReStructuredText
70 lines
1.5 KiB
ReStructuredText
.. raw:: latex
|
|
|
|
\renewcommand\thesection*
|
|
\renewcommand\thesubsection*
|
|
|
|
.. include:: ../disclaimer-ita.rst
|
|
|
|
:Original: :ref:`Documentation/process/index.rst <process_index>`
|
|
:Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
|
|
|
|
.. _it_process_index:
|
|
|
|
Lavorare con la comunità di sviluppo del kernel
|
|
===============================================
|
|
|
|
Quindi volete diventare sviluppatori del kernel? Benvenuti! C'è molto da
|
|
imparare sul lato tecnico del kernel, ma è anche importante capire come
|
|
funziona la nostra comunità. Leggere questi documenti renderà più facile
|
|
l'accettazione delle vostre modifiche con il minimo sforzo.
|
|
|
|
Di seguito le guide che ogni sviluppatore dovrebbe leggere.
|
|
|
|
.. toctree::
|
|
:maxdepth: 1
|
|
|
|
howto
|
|
code-of-conduct
|
|
development-process
|
|
submitting-patches
|
|
programming-language
|
|
coding-style
|
|
maintainer-pgp-guide
|
|
email-clients
|
|
kernel-enforcement-statement
|
|
kernel-driver-statement
|
|
|
|
Poi ci sono altre guide sulla comunità che sono di interesse per molti
|
|
degli sviluppatori:
|
|
|
|
.. toctree::
|
|
:maxdepth: 1
|
|
|
|
changes
|
|
stable-api-nonsense
|
|
management-style
|
|
stable-kernel-rules
|
|
submit-checklist
|
|
kernel-docs
|
|
maintainers
|
|
|
|
Ed infine, qui ci sono alcune guide più tecniche che son state messe qua solo
|
|
perché non si è trovato un posto migliore.
|
|
|
|
.. toctree::
|
|
:maxdepth: 1
|
|
|
|
applying-patches
|
|
adding-syscalls
|
|
magic-number
|
|
volatile-considered-harmful
|
|
clang-format
|
|
../riscv/patch-acceptance
|
|
|
|
.. only:: subproject and html
|
|
|
|
Indices
|
|
=======
|
|
|
|
* :ref:`genindex`
|