958 lines
25 KiB
Plaintext
958 lines
25 KiB
Plaintext
# Brazilian Portuguese translations for cpufrequtils package
|
|
# Copyright (C) 2008 THE cpufrequtils'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the cpufrequtils package.
|
|
# Claudio Eduardo <claudioeddy@gmail.com>, 2009.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: cpufrequtils 004\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 17:03+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-14 22:16-0400\n"
|
|
"Last-Translator: Claudio Eduardo <claudioeddy@gmail.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:36
|
|
msgid "Processor Core C3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:43
|
|
msgid "Processor Core C6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:51
|
|
msgid "Processor Package C3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/nhm_idle.c:58 utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:70
|
|
msgid "Processor Package C6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/snb_idle.c:33
|
|
msgid "Processor Core C7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/snb_idle.c:40
|
|
msgid "Processor Package C2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/snb_idle.c:47
|
|
msgid "Processor Package C7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:56
|
|
msgid "Package in sleep state (PC1 or deeper)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:63
|
|
msgid "Processor Package C1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/amd_fam14h_idle.c:77
|
|
msgid "North Bridge P1 boolean counter (returns 0 or 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:35
|
|
msgid "Processor Core not idle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:42
|
|
msgid "Processor Core in an idle state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/mperf_monitor.c:50
|
|
msgid "Average Frequency (including boost) in MHz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cpupower monitor: [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i "
|
|
"interval_sec | -c command ...]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"cpupower monitor: [-v] [-h] [ [-t] | [-l] | [-m <mon1>,[<mon2>] ] ] [-i "
|
|
"interval_sec | -c command ...]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t -v: be more verbose\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t -h: print this help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t -i: time interval to measure for in seconds (default 1)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t -t: show CPU topology/hierarchy\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t -l: list available CPU sleep monitors (for use with -m)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t -m: show specific CPU sleep monitors only (in same order)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"only one of: -t, -l, -m are allowed\n"
|
|
"If none of them is passed,"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid " all supported monitors are shown\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Monitor %s, Counter %s has no count function. Implementation error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid " *is offline\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: max monitor name length (%d) exceeded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No matching monitor found in %s, try -l option\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Monitor \"%s\" (%d states) - Might overflow after %u s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s took %.5f seconds and exited with status %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot read number of available processors\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available monitor %s needs root access\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/idle_monitor/cpupower-monitor.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No HW Cstate monitors found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpupower [ -c cpulist ] subcommand [ARGS]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpupower --version\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Supported subcommands are:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Some subcommands can make use of the -c cpulist option.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Look at the general cpupower manpage how to use it\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "and read up the subcommand's manpage whether it is supported.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Use cpupower help subcommand for getting help for above subcommands.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report errors and bugs to %s, please.\n"
|
|
msgstr "Reporte erros e bugs para %s, por favor.\n"
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error parsing cpu list\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subcommand %s needs root privileges\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:31
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't count the number of CPUs (%s: %s), assuming 1\n"
|
|
msgstr "Não foi possível contar o número de CPUs (%s: %s), assumindo 1\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" minimum CPU frequency - maximum CPU frequency - governor\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" frequência mínina do CPU - frequência máxima do CPU - "
|
|
"regulador\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while evaluating Boost Capabilities on CPU %d -- are you root?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. P state changes via MSR are identified via cpuid 80000007
|
|
#. on Intel and AMD, but we assume boost capable machines can do that
|
|
#. if (cpuid_eax(0x80000000) >= 0x80000007
|
|
#. && (cpuid_edx(0x80000007) & (1 << 7)))
|
|
#.
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid " boost state support: \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Supported: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:163 utils/cpufreq-info.c:164
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:163 utils/cpufreq-info.c:164
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:164
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " Active: %s\n"
|
|
msgstr " driver: %s\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Boost States: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Total States: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Pstate-Pb%d: %luMHz (boost state)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Pstate-P%d: %luMHz\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid " no or unknown cpufreq driver is active on this CPU\n"
|
|
msgstr " nenhum ou driver do cpufreq deconhecido está ativo nesse CPU\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid " driver: %s\n"
|
|
msgstr " driver: %s\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid " CPUs which run at the same hardware frequency: "
|
|
msgstr " CPUs que rodam na mesma frequência de hardware: "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid " CPUs which need to have their frequency coordinated by software: "
|
|
msgstr " CPUs que precisam ter suas frequências coordenadas por software: "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid " maximum transition latency: "
|
|
msgstr " maior latência de transição: "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid " hardware limits: "
|
|
msgstr " limites do hardware: "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid " available frequency steps: "
|
|
msgstr " níveis de frequência disponíveis: "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid " available cpufreq governors: "
|
|
msgstr " reguladores do cpufreq disponíveis: "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid " current policy: frequency should be within "
|
|
msgstr " política de frequência atual deve estar entre "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid " and "
|
|
msgstr " e "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The governor \"%s\" may decide which speed to use\n"
|
|
" within this range.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"O regulador \"%s\" deve decidir qual velocidade usar\n"
|
|
" dentro desse limite.\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid " current CPU frequency is "
|
|
msgstr " frequência atual do CPU é "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (asserted by call to hardware)"
|
|
msgstr " (declarado por chamada ao hardware)"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid " cpufreq stats: "
|
|
msgstr " status do cpufreq: "
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:472
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: cpupower freqinfo [options]\n"
|
|
msgstr "Uso: cpufreq-info [opções]\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:473 utils/cpufreq-set.c:26 utils/cpupower-set.c:23
|
|
#: utils/cpupower-info.c:22 utils/cpuidle-info.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Options:\n"
|
|
msgstr "Opções:\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:474
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -e, --debug Prints out debug information [default]\n"
|
|
msgstr " -e, --debug Mostra informação de debug\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -f, --freq Get frequency the CPU currently runs at, according\n"
|
|
" to the cpufreq core *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -f, --freq Obtem a frequência na qual o CPU roda no momento, de "
|
|
"acordo\n"
|
|
" com o núcleo do cpufreq *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -w, --hwfreq Get frequency the CPU currently runs at, by reading\n"
|
|
" it from hardware (only available to root) *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -w, --hwfreq Obtem a frequência na qual o CPU está operando no "
|
|
"momento,\n"
|
|
" através de leitura no hardware (disponível somente "
|
|
"para root) *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -l, --hwlimits Determine the minimum and maximum CPU frequency "
|
|
"allowed *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -l, --hwlimits Determina a frequência mínima e máxima do CPU "
|
|
"permitida *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -d, --driver Determines the used cpufreq kernel driver *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -d, --driver Determina o driver do kernel do cpufreq usado *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -p, --policy Gets the currently used cpufreq policy *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"--p, --policy Obtem a política do cpufreq em uso no momento *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -g, --governors Determines available cpufreq governors *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -g, --governors Determina reguladores do cpufreq disponíveis *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -r, --related-cpus Determines which CPUs run at the same hardware "
|
|
"frequency *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -r, --related-cpus Determina quais CPUs rodam na mesma frequência de "
|
|
"hardware *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -a, --affected-cpus Determines which CPUs need to have their frequency\n"
|
|
" coordinated by software *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -a, --affected-cpus Determina quais CPUs precisam ter suas frequências\n"
|
|
" coordenadas por software *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -s, --stats Shows cpufreq statistics if available\n"
|
|
msgstr " -s, --stats Mostra estatísticas do cpufreq se disponíveis\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -y, --latency Determines the maximum latency on CPU frequency "
|
|
"changes *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -y, --latency Determina a latência máxima nas trocas de frequência "
|
|
"do CPU *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -b, --boost Checks for turbo or boost modes *\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -o, --proc Prints out information like provided by the /proc/"
|
|
"cpufreq\n"
|
|
" interface in 2.4. and early 2.6. kernels\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -o, --proc Mostra informação do tipo provida pela interface /"
|
|
"proc/cpufreq\n"
|
|
" em kernels 2.4. e mais recentes 2.6\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -m, --human human-readable output for the -f, -w, -s and -y "
|
|
"parameters\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -m, --human saída legível para humanos para os parâmetros -f, -w, "
|
|
"-s e -y\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:492 utils/cpuidle-info.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -h, --help Prints out this screen\n"
|
|
msgstr " -h, --help Imprime essa tela\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If no argument or only the -c, --cpu parameter is given, debug output about\n"
|
|
"cpufreq is printed which is useful e.g. for reporting bugs.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se nenhum argumento ou somente o parâmetro -c, --cpu é dado, informação de "
|
|
"debug sobre\n"
|
|
"o cpufreq é mostrada, o que é útil por exemplo para reportar bugs.\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"For the arguments marked with *, omitting the -c or --cpu argument is\n"
|
|
"equivalent to setting it to zero\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para os argumentos marcados com *, omitir o argumento -c ou --cpu é\n"
|
|
"equivalente a setá-lo como zero\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The argument passed to this tool can't be combined with passing a --cpu "
|
|
"argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"O argumento usado pra essa ferramenta não pode ser combinado com um "
|
|
"argumento --cpu\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can't specify more than one --cpu parameter and/or\n"
|
|
"more than one output-specific argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você não pode especificar mais do que um parâmetro --cpu e/ou\n"
|
|
"mais do que um argumento de saída específico\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:600 utils/cpufreq-set.c:82 utils/cpupower-set.c:42
|
|
#: utils/cpupower-info.c:42 utils/cpuidle-info.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid or unknown argument\n"
|
|
msgstr "argumento inválido ou desconhecido\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't analyze CPU %d as it doesn't seem to be present\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"não foi possível analisar o CPU % já que o mesmo parece não estar presente\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-info.c:620 utils/cpupower-info.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "analyzing CPU %d:\n"
|
|
msgstr "analisando o CPU %d:\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:25
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: cpupower frequency-set [options]\n"
|
|
msgstr "Uso: cpufreq-set [opções]\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:27
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -d FREQ, --min FREQ new minimum CPU frequency the governor may "
|
|
"select\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -d FREQ, --min FREQ nova frequência mínima do CPU que o regulador "
|
|
"deve selecionar\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:28
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -u FREQ, --max FREQ new maximum CPU frequency the governor may "
|
|
"select\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -u FREQ, --max FREQ nova frequência máxima do CPU que o regulador "
|
|
"deve escolher\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:29
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -g GOV, --governor GOV new cpufreq governor\n"
|
|
msgstr " -g GOV, --governor GOV novo regulador do cpufreq\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:30
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -f FREQ, --freq FREQ specific frequency to be set. Requires userspace\n"
|
|
" governor to be available and loaded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -f FREQ, --freq FREQ frequência específica para ser setada. Necessita "
|
|
"que o regulador em\n"
|
|
" nível de usuário esteja disponível e carregado\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -r, --related Switches all hardware-related CPUs\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -r, --related Modifica todos os CPUs relacionados ao hardware\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:33 utils/cpupower-set.c:28 utils/cpupower-info.c:27
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -h, --help Prints out this screen\n"
|
|
msgstr " -h, --help Mostra essa tela\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:35
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Notes:\n"
|
|
"1. Omitting the -c or --cpu argument is equivalent to setting it to \"all\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para os argumentos marcados com *, omitir o argumento -c ou --cpu é\n"
|
|
"equivalente a setá-lo como zero\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:37
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"2. The -f FREQ, --freq FREQ parameter cannot be combined with any other "
|
|
"parameter\n"
|
|
" except the -c CPU, --cpu CPU parameter\n"
|
|
"3. FREQuencies can be passed in Hz, kHz (default), MHz, GHz, or THz\n"
|
|
" by postfixing the value with the wanted unit name, without any space\n"
|
|
" (FREQuency in kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Notas:\n"
|
|
"1. Omitir o argumento -c or --cpu é equivalente a setá-lo como zero\n"
|
|
"2. O parâmetro -f FREQ, --freq FREQ não pode ser combinado com qualquer "
|
|
"outro parâmetro\n"
|
|
" exceto com o parâmetro -c CPU, --cpu CPU\n"
|
|
"3. FREQuências podem ser usadas em Hz, kHz (padrão), MHz, GHz, o THz\n"
|
|
" colocando o nome desejado da unidade após o valor, sem qualquer espaço\n"
|
|
" (FREQuência em kHz =^ Hz * 0.001 =^ MHz * 1000 =^ GHz * 1000000).\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error setting new values. Common errors:\n"
|
|
"- Do you have proper administration rights? (super-user?)\n"
|
|
"- Is the governor you requested available and modprobed?\n"
|
|
"- Trying to set an invalid policy?\n"
|
|
"- Trying to set a specific frequency, but userspace governor is not "
|
|
"available,\n"
|
|
" for example because of hardware which cannot be set to a specific "
|
|
"frequency\n"
|
|
" or because the userspace governor isn't loaded?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao setar novos valores. Erros comuns:\n"
|
|
"- Você tem direitos administrativos necessários? (super-usuário?)\n"
|
|
"- O regulador que você requesitou está disponível e foi \"modprobed\"?\n"
|
|
"- Tentando setar uma política inválida?\n"
|
|
"- Tentando setar uma frequência específica, mas o regulador em nível de "
|
|
"usuário não está disponível,\n"
|
|
" por exemplo devido ao hardware que não pode ser setado pra uma frequência "
|
|
"específica\n"
|
|
" ou porque o regulador em nível de usuário não foi carregado?\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong, unknown or unhandled CPU?\n"
|
|
msgstr "CPU errado, desconhecido ou inesperado?\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"the -f/--freq parameter cannot be combined with -d/--min, -u/--max or\n"
|
|
"-g/--governor parameters\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"o parâmetro -f/--freq não pode ser combinado com os parâmetros -d/--min, -"
|
|
"u/--max ou\n"
|
|
"-g/--governor\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"At least one parameter out of -f/--freq, -d/--min, -u/--max, and\n"
|
|
"-g/--governor must be passed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pelo menos um parâmetro entre -f/--freq, -d/--min, -u/--max, e\n"
|
|
"-g/--governor deve ser usado\n"
|
|
|
|
#: utils/cpufreq-set.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting cpu: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:22
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: cpupower set [ -b val ] [ -m val ] [ -s val ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:24
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -b, --perf-bias [VAL] Sets CPU's power vs performance policy on some\n"
|
|
" Intel models [0-15], see manpage for details\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:26
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -m, --sched-mc [VAL] Sets the kernel's multi core scheduler policy.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:27
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -s, --sched-smt [VAL] Sets the kernel's thread sibling scheduler "
|
|
"policy.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--perf-bias param out of range [0-%d]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--sched-mc param out of range [0-%d]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--sched-smt param out of range [0-%d]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error setting sched-mc %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error setting sched-smt %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-set.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error setting perf-bias value on CPU %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:21
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: cpupower info [ -b ] [ -m ] [ -s ]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:23
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -b, --perf-bias Gets CPU's power vs performance policy on some\n"
|
|
" Intel models [0-15], see manpage for details\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:25
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -m, --sched-mc Gets the kernel's multi core scheduler policy.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"--p, --policy Obtem a política do cpufreq em uso no momento *\n"
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:26
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -s, --sched-smt Gets the kernel's thread sibling scheduler policy.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:28
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Passing no option will show all info, by default only on core 0\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "System's multi core scheduler setting: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. if sysfs file is missing it's: errno == ENOENT
|
|
#: utils/cpupower-info.c:105 utils/cpupower-info.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not supported\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "System's thread sibling scheduler setting: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Intel's performance bias setting needs root privileges\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "System does not support Intel's performance bias setting\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read perf-bias value\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpupower-info.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "perf-bias: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:28
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Analyzing CPU %d:\n"
|
|
msgstr "analisando o CPU %d:\n"
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU %u: No idle states\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:36
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU %u: Can't read idle state info\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not determine max idle state %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of idle states: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:48
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Available idle states:"
|
|
msgstr " níveis de frequência disponíveis: "
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flags/Description: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Latency: %lu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %lu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duration: %llu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not determine cpuidle driver\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:94
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "CPUidle driver: %s\n"
|
|
msgstr " driver: %s\n"
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not determine cpuidle governor\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPUidle governor: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU %u: Can't read C-state info\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. printf("Cstates: %d\n", cstates);
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "active state: C0\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "max_cstate: C%u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:129
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "maximum allowed latency: %lu usec\n"
|
|
msgstr " maior latência de transição: "
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "states:\t\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid " C%d: type[C%d] "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "promotion[--] demotion[--] "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "latency[%03lu] "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage[%08lu] "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duration[%020Lu] \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:147
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: cpupower idleinfo [options]\n"
|
|
msgstr "Uso: cpufreq-info [opções]\n"
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:149
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -s, --silent Only show general C-state information\n"
|
|
msgstr " -e, --debug Mostra informação de debug\n"
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:150
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -o, --proc Prints out information like provided by the /proc/"
|
|
"acpi/processor/*/power\n"
|
|
" interface in older kernels\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -o, --proc Mostra informação do tipo provida pela interface /"
|
|
"proc/cpufreq\n"
|
|
" em kernels 2.4. e mais recentes 2.6\n"
|
|
|
|
#: utils/cpuidle-info.c:209
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You can't specify more than one output-specific argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você não pode especificar mais do que um parâmetro --cpu e/ou\n"
|
|
"mais do que um argumento de saída específico\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " -c CPU, --cpu CPU CPU number which information shall be determined "
|
|
#~ "about\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " -c CPU, --cpu CPU número do CPU sobre o qual as inforções devem ser "
|
|
#~ "determinadas\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " -c CPU, --cpu CPU number of CPU where cpufreq settings shall be "
|
|
#~ "modified\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " -c CPU, --cpu CPU número do CPU onde as configurações do cpufreq "
|
|
#~ "vão ser modificadas\n"
|