linuxdebug/Documentation/translations/zh_CN/process/submit-checklist.rst

112 lines
5.0 KiB
ReStructuredText
Raw Normal View History

2024-07-16 15:50:57 +02:00
.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
:Original: Documentation/process/submit-checklist.rst
:Translator:
- Alex Shi <alexs@kernel.org>
- Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
.. _cn_submitchecklist:
Linux内核补丁提交检查单
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
如果开发人员希望看到他们的内核补丁提交更快地被接受,那么他们应该做一些基本
的事情。
这些都是在 Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst
和其他有关提交Linux内核补丁的文档中提供的。
1) 如果使用工具,则包括定义/声明该工具的文件。不要依赖其他头文件来引入您使用
的头文件。
2) 干净的编译:
a) 使用合适的 ``CONFIG`` 选项 ``=y````=m````=n`` 。没有 ``gcc``
警告/错误,没有链接器警告/错误。
b) 通过 ``allnoconfig````allmodconfig``
c) 使用 ``O=builddir`` 时可以成功编译
d) 任何 Doucmentation/ 下的变更都能成功构建且不引入新警告/错误。
``make htmldocs````make pdfdocs`` 检验构建情况并修复问题。
3) 通过使用本地交叉编译工具或其他一些构建设施在多个CPU体系结构上构建。
4) PPC64是一种很好的交叉编译检查体系结构因为它倾向于对64位的数使用无符号
长整型。
5) 按 Documentation/translations/zh_CN/process/coding-style.rst 所述检查您的
补丁是否为常规样式。在提交之前使用补丁样式检查器 ``scripts/checkpatch.pl``
检查是否有轻微的冲突。您应该能够处理您的补丁中存在的所有
违规行为。
6) 任何新的或修改过的 ``CONFIG`` 选项都不应搞乱配置菜单,并默认为关闭,除非
它们符合 ``Documentation/kbuild/kconfig-language.rst`` 菜单属性:默认值中
记录的例外条件。
7) 所有新的 ``kconfig`` 选项都有帮助文本。
8) 已仔细审查了相关的 ``Kconfig`` 组合。这很难用测试来纠正——脑力在这里是有
回报的。
9) 通过 sparse 清查。
(参见 Documentation/translations/zh_CN/dev-tools/sparse.rst
10) 使用 ``make checkstack````make namespacecheck`` 并修复他们发现的任何
问题。
.. note::
``checkstack`` 并不会明确指出问题但是任何一个在堆栈上使用超过512
字节的函数都可以进行更改。
11) 包括 :ref:`kernel-doc <kernel_doc_zh>` 内核文档以记录全局内核API。静态
函数不需要,但也可以。)使用 ``make htmldocs````make pdfdocs`` 检查
:ref:`kernel-doc <kernel_doc_zh>` 并修复任何问题。
12) 通过以下选项同时启用的测试: ``CONFIG_PREEMPT``, ``CONFIG_DEBUG_PREEMPT``,
``CONFIG_DEBUG_SLAB``, ``CONFIG_DEBUG_PAGEALLOC``, ``CONFIG_DEBUG_MUTEXES``,
``CONFIG_DEBUG_SPINLOCK``, ``CONFIG_DEBUG_ATOMIC_SLEEP``,
``CONFIG_PROVE_RCU````CONFIG_DEBUG_OBJECTS_RCU_HEAD``
13)``CONFIG_SMP``, ``CONFIG_PREEMPT`` 开启和关闭的情况下都进行构建和运行
时测试。
14) 所有代码路径都已在启用所有死锁检测lockdep功能的情况下运行。
15) 所有新的 ``/proc`` 条目都记录在 ``Documentation/``
16) 所有新的内核引导参数都记录在
Documentation/admin-guide/kernel-parameters.rst 中。
17) 所有新的模块参数都记录在 ``MODULE_PARM_DESC()``
18) 所有新的用户空间接口都记录在 ``Documentation/ABI/`` 中。有关详细信息,
请参阅 ``Documentation/ABI/README`` 。更改用户空间接口的补丁应该抄送
linux-api@vger.kernel.org。
19) 已通过至少注入slab和page分配失败进行检查。请参阅 ``Documentation/fault-injection/``
如果新代码是实质性的,那么添加子系统特定的故障注入可能是合适的。
20) 新添加的代码已经用 ``gcc -W`` 编译(使用 ``make EXTRA-CFLAGS=-W`` )。这
将产生大量噪声,但对于查找诸如“警告:有符号和无符号之间的比较”之类的错误
很有用。
21) 在它被合并到-mm补丁集中之后进行测试以确保它仍然与所有其他排队的补丁以
及VM、VFS和其他子系统中的各种更改一起工作。
22) 所有内存屏障(例如 ``barrier()``, ``rmb()``, ``wmb()`` )都需要源代码注
释来解释它们正在执行的操作及其原因的逻辑。
23) 如果补丁添加了任何ioctl那么也要更新
``Documentation/userspace-api/ioctl/ioctl-number.rst``
24) 如果修改后的源代码依赖或使用与以下 ``Kconfig`` 符号相关的任何内核API或
功能,则在禁用相关 ``Kconfig`` 符号和/或 ``=m`` (如果该选项可用)的情况
下测试以下多个构建[并非所有这些都同时存在,只是它们的各种/随机组合]
``CONFIG_SMP``, ``CONFIG_SYSFS``, ``CONFIG_PROC_FS``, ``CONFIG_INPUT``,
``CONFIG_PCI``, ``CONFIG_BLOCK``, ``CONFIG_PM``, ``CONFIG_MAGIC_SYSRQ``,
``CONFIG_NET``, ``CONFIG_INET=n`` (但是最后一个需要 ``CONFIG_NET=y`` )。